【2024年03月13日訊】(記者李淨綜合報導)隨著中國城鄉居民醫保費用持續上升,農村醫保斷繳人數越來越多。有村幹部透露,今年鄉村參保人數的下降幅度和催繳難度是近幾年來最大的一年。不少鄉村沒有完成上級要求的參保率指標。
河北村民一家八人 七人未參保
央廣網3月12日報導,去年12月,河北滄州市某村村幹部在村民溝通群中發布了2024年度城鄉居民基本醫療保險(下稱「城鄉居民醫保」)繳費通知後,村民李浩為50多歲的父親李志勇續上了380元醫保費。
不過,李浩放棄了給家裡其他七人參保。這不是他和家人第一年斷繳城鄉居民醫保了。他記得,前些年,母親和爺爺也曾參保,自從繳費標準提高至200多元後,當時80多歲的爺爺和母親便斷繳了,而夫妻倆和三個孩子從沒參加過城鄉居民醫保。
李浩認為醫保費用逐年上漲,如果全家都參保,八口人要繳費3,040元,如果其他人沒得病,2,000多元的醫保費就白交了。
李浩家是農村斷繳城鄉居民醫保的一個縮影。在河北、安徽、河南等村莊,多數未參保村民與李浩都有類似情況,部分村民只讓老人和孩子參保。
多名斷繳村民表示,保費一路從10元/人漲至380元/人,對他們已經造成一定經濟壓力。一位村民表示,她和丈夫以前每年都繳費,因為今年手頭有些緊,他們決定不繳了。
據中共醫保局公布的數據顯示,城鄉居民醫保的參保人數從2019年開始逐漸下降。
李浩所在村的村幹部趙軍稱,今年,他們村參保人數的下降幅度和催繳難度是近幾年來最大的。
醫保費用從10元上漲到380元 引發「斷繳潮」
從2019年開始,張健在河北某縣鎮政府醫保所工作。他說,今年催繳難度太大了。自己跟本鎮不少村幹部有過交流,都反映今年居民普遍抱怨繳費太高。
張健表示,近幾年,縣裡都要求本年參保率要達到上一年度的95%以上。而今年繳費截止日期前三天,全縣所有鄉鎮都沒完成要求,距目標人數還差5萬餘人。他估計各鄉鎮很難達成目標。
據搜狐網報導,醫保費用不斷上調,從10元/人一直上漲到今年380元/人,而且這還是最低值,從家庭角度來看,一個家庭僅醫保費就要高達2,000多到5,000元乃至以上。
報導說,醫保費用不斷上調,導致醫保出現「斷繳潮」,且有每年擴大的態勢,以2022年為例就超過2000萬人未交醫保。
大批白髮老人抗議醫保改革
在中國大陸,與民眾生活息息相關的醫保問題重重。除了因醫保費上調農村出現「斷繳潮」,在城市,因醫改導致大批退休職工的醫保待遇大幅降低,大批白髮老人被逼上街抗議。
中共當局去年推出的醫保改革,以彌補地方職工醫保計劃的虧空等,引發巨大爭議。相關改革政策在武漢等多個城市引發大規模抗議,被稱「白髮革命」。
責任編輯:鄭浩宇#
Subscribe to Updates
Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

ANSHUN, CHINA - DECEMBER 16: (CHINA OUT) 'Left behind' child Luo Gan,10, watches as his grandfather Luo Yingtao,64, carries hay as they do chores on December 16, 2016 in Anshun, China. Like millions of Chinese children, the four Luo siblings are being raised by their grandparents in rural China as their parents left to find work in urban areas. While there are no official figures, a recent government report puts the number of 'left behind' children at nearly 10 million, though child welfare experts estimate the number to be closer to 60 million. In the case of the Luo grandparents, who are elderly and poor, they do what they can to meet the basic needs of four children between the ages of 5 and 11. Local schools, educators and community charities often try to the fill the gaps. Still, many children feel the absence of interaction with their mother and/or father, creating a generation of lonely kids who experts worry may be prone to anxiety, poor school performance, and depression. Joining parents in the city is not usually an option, as China's hukou documentation system dictates that education and health care are accessible only in the district where a child is born and registered. China's government says it is making child welfare a national priority, and will work to improve support to 'left behind' children after launching its first-ever national census to assess the problem. (Photo by Kevin Frayer/Getty Images)
多名斷繳村民表示,保費一路從10元/人漲至380元/人,對他們已經造成一定經濟壓力。(Kevin Frayer/Getty Image)
Previous Article接清盤呈請後 碧桂園旗下另一債券逾期兌付
Next Article 與港星合影不敢發?范冰冰晒與李英愛合照
Related Posts
Add A Comment